Click on a label to read posts from that part of the world.
Snack Food Fails: Weird food names around the world

The first time I went to a grocery store in Ecuador, all the food was distressingly unfamiliar. Milk was sold in bags, eggs weren't refrigerated, the cheese looked like butter, there were weird spiky fruits I'd never seen, and everything else was in a language I barely understood. As I walked around picking up imported, English-language brands that were familiar – Oreos, JIF peanut butter, and a $5 box of Kraft mac & cheese – I saw a salsa label that made me laugh out loud.
In huge letters across the box the label read 'SNOB.' How on earth did marketers allow that brand name make it onto the shelves? The fact that nobody took the time to look up the word's meaning in other languages baffled me, especially after so many other famous marketing goofs have come to light. That is, until I took a look around the Internet and saw the same thing happening in all corners of the world.
Gallery: Snack Food Fails
Click through the gallery above to see other snack food fails from around the world. And if you've seen others during your travels, share them below or send the pictures to zaymedia [at] gmail [dot] com for round two (don't forget to mention where you spotted the package).
[Image courtesy OBiTran / flickr]
Filed under: Food and Drink, Photos










Reader Comments (Page 1 of 1)
Pascal May 28th 2011 8:43AM
It's only funny for Americans who speak only English. Not all products are named to please them. Most people in the world don't speak English. There are similar "goofs" in product names in all languages. Even a brand has huge as "Nike" has a funny meaning in French.
josanpu May 28th 2011 6:08PM
It was fun to see theses foods again, since I've eaten most of them in my travels. Collon also comes in green tea flavor and is quite good and not too sweet. Pocari Sweat has a vaguely citrusy flavor and is a great electrolyte replacer when you're dripping in the 90 degree/100% humidity of Japan in July. (Beware: it contains glutamates, in case you're sensitive.) Dickmanns are somewhat like little moon pies, but are actually yummy, with good quallity chocolate and an airy marshmallow middle. (They are sold all over Germany, especially in the cooler months.) Corny is a popular snack bar in Belgium, and also quite good. I've got a bag of ArRashid with a bid-nosed genie springing from a lamp on the package. Inside are peanuts from Czech Repubic to go along with the Tatra beer from Poland. So many goodies, so little time...
Neal May 28th 2011 6:40PM
Don't know about anyone else but I'm ready for some Shitto Sauce and some Couque D'Asses...not together, of course!!
Angee May 28th 2011 6:59PM
I saw spice mix for soup called Cock Flavored Soup. I laughed in the supermaket for minutes straight. Why couldn't they have just said chicken?
Gnus2me May 28th 2011 11:12PM
Ah yes. Every country in the world should be ordered to name its products in easily understood English. Just think, an American traipsing through might accidentally eat something local and not approved by McDonald's. Gasp!
EdgarLongenecker May 29th 2011 12:02AM
Maybe these guys are having a big laugh over how dumb,these English speaking people, are... after all, the bluebloods, eat fish eggs, and call it caviar...and bash in the heads of cute little monkeys, and, eat their live brains... and, they eat fish bait, and call it sushi...
Cayce58 May 29th 2011 12:32AM
Tried to sell the Chevy Nova in Brazil. In Brazil, Nova wasn't a power name, it was a car whose components exploded like a nova, it was a lemon.
TheInfamousJ Jun 6th 2011 1:16PM
I had not heard that, but I do know that "no va" means "doesn't go" in Spanish.
Else Harbeau May 29th 2011 12:37AM
Couldn't help but notice that you cited as "evidence" of repeated "marketing goofs" the long-debunked Chevy Nova story... not only that, you linked to a page which included comments and links to other pages proving it was just an urban legend. This list is one of many "real mistakes" lists of alleged bloopers that have been in circulation since at least the 1980s, without citation or firsthand proof-- others include Childrens' History Paper Mistakes, Car Accident Reports, Church Bulletin Bloopers, etc. There's a whole sungenre of these lists based on the premise that foreigners make hilarious mistakes when trying to create signs/warnings for English-speaking tourists.
There's nothing wrong with finding awkward/unintentionally funny translations amusing so long as you realize it cuts both ways (they're laughing at our product names, customs and translation gaffes too) and do your research rather than passing along those suspect Urban Legend Lists yet again. As your primary report indicates, these stories are funnier when you present firsthand evidence.
John May 29th 2011 3:09AM
What the hell does the number 2 comment mean?
Get Real May 29th 2011 6:13AM
These are nothing compared to my personal favorites, namely "Crack!" a brand of potato chips with a cartoon-ized black rapper as the logo, and "Cunt Bang", a cleaning product - both marketed in eastern Europe.
Jim May 29th 2011 7:32AM
I don't know about brand name foods, but there is a fried donut in Germany called "spritzkrapfen".
anny May 29th 2011 7:35AM
I laugh all the time in the USA with the products they put out, people's names, city's names, cars, drinks... knowing other languages broadens one's horizon and the USA can sometimes be hilarious in their choices.
Learn another language americans... and start laughing at your own.
Ed May 29th 2011 8:23AM
hmmmmmmm----you must try Spotted Dick pudding from England.
TheInfamousJ Jun 6th 2011 1:19PM
Aside from its name, it is super delicious in the way that a fruit cake wishes it were. Treacle is better, though.