Click on a label to read posts from that part of the world.
Useful foreign phrases, Part 2: how to say, "Can you write this down for me?" in 10 languages
A post written by Chris on Tuesday reminded me of this little language series I started in March. In "Ten things Ugly Americans need to know before visiting a foreign land," Chris recommended brushing up on the local language. He joked about dashing around Venice clutching his concierge's handwritten note, "Do you have 220/110 plug converters for this stupid American who left his at home?"Thanks, Chris, because I've had this post sitting in my queue for awhile, as I debated whether or not my phrase of choice would appear useful to readers. It's saved my butt many a time, when a generous concierge or empathetic English-speaker would jot down crucial directions to provide to a cab driver. It's also helped me out when I've embarked on long-distance journeys that require me to get off at an unscheduled stop.
I have a recurring nightmare in which I board the wrong bus or train in a developing nation, and end up in some godforsaken, f---ed up place in the wee hours. Actually, that's happened to me more than once, except I was actually in my intended destination. So the other piece of advice I'd like to impart is: do some research ahead of time on accommodations and how to reach them as safely as possible if you're arriving anywhere in the wee hours--especially if you're alone, regardless of your gender.
I digress. Before your next trip to a foreign land, take the time to scribble the words, "Can you (please) write this down for me?" in your guidebook or dog-ear it in your phrasebook (you're bringing one, right? Right?). It will serve you well, I promise you. Below, how to make this useful request in ten languages.
P.S. It bears repeating that I'm far from a polylinguist; I'm relying on phrases based on past experience or research. If I inadvertently offend anyone's native tongue, please provide a correction in the "Comments" section.
1. Spanish (Catalan): ?Puedes escribirlo, por favor?
2. Italian: Può ripeterlo, per favore?
3. French: Pourriez-vous, l'écrire, s'il vous plait?4. German: Könnten Sie das bitte aufschreiben?
5. Czech: Můžete prosím napsat to pro mě?
6. Portuguese: Escreva, se faz favor.
As I noted in my Part 1, many languages, including those spoken throughout Asia and the Middle East, use written characters. For that reason, transliteration will vary, which is why the spelling or phonetics may differ. These languages are also tonal in nature, which makes them notoriously intimidating to Westerner travelers. Just smile, do your best, and have your pen and paper handy.
7. Chinese (Cantonese): Ng goi nei bong ngo se dai.
8. Japanese: Anata ga shite kudasai watashi no tame ni sore o kakikomu koto ga dekimasu ka?
9. Vietnamese: Có thể bạn hãy viết ra cho tôi?
10. Moroccan Arabic: Ktebha līya.
What useful phrases have helped you on your travels? Please tell us!
[Photo credits: pencil, Flickr user Pink Sherbet Photography; tourist, Flickr user Esteban Manchado]
Filed under: Africa, Asia, Europe, South America, Morocco, China, Japan, Vietnam, Czech Republic, France, Germany, Italy, Portugal, Middle East, Central America













Reader Comments (Page 1 of 1)
Ev May 5th 2011 6:44PM
That german is way off. Use of both formal and informal tense in the same sentence when addressing the same person is super confusing and not correct.
"Könnten Sie bitte das aufschreiben" would be a correct and simple way to ask someone politely to write something down.
Laurel May 5th 2011 6:52PM
Danke schon, EV! You would never guess I took two years of German in high school, that's for sure.
Lino May 6th 2011 1:40AM
Cantonese: ng goi nei bong ngo se dai (ng goi=please, nei=you, bong ngo=help me, se dai=write down)
Sorry I don't know the correct Ping Ying, but 'tai haa' sounds more like 'look' to me there. Anyhow it sounds a bit rude to me if you don't say 'ng goi'/please
Whilst I can understand the japanese phrase it sounds a bit unnatural to me. I'm not a native japanese speaker so I'm not gonna try n correct that thou.
Alex May 7th 2011 12:42PM
actually, the german one is still not 100% correct.
althought, most people would unterstand what you are trying to say, the sentence should be: Könnten Sie das bitte aufschreiben? (would you mind writing that down) or Könnte Sie mir das bitte aufschreiben? (would you mind writing that down for me)
Laurel May 7th 2011 12:41PM
Hi Alex,
Thanks for the input. It's interesting, because you're the third German-speaker (one of whom not native, I can't speak for you or EV) who has provided a different correction on that sentence.
I think this goes to show that languages are incredibly complex, and what you learn in a phrasebook or from someone fluent in the language who lives in the country of origin (as was the case with my original German sentence) might be way off, even if it still makes sense to native-speakers. I've frequently shown my phrasebooks to locals, and sometimes they laugh at the syntax, tenses, or grammar.
The most important thing, however, is to be understood. But I appreciate all of you for writing in with corrections and variations. Please keep contributing! And maybe think about proofing phrasebooks for a living?
Thanks,
Laurel
Fox May 10th 2011 11:24AM
Hey Laurel, another native German speaker here, Alex is 100% correct, what you have currently in your article is not correct in standard German.