Skip to Content

Click on a label to read posts from that part of the world.

Map of the world

Using an online translator to come up with an English name for your restuarant is a bad idea

Let's assume for a minute that you own a restaurant in China. Then we'll assume you don't speak a word of English, but you don't care because you have Internet access, and have found a great online translation site.

The Olympics are coming, along with millions of hungry tourists who'll want to try your food, so you do the right thing and pop your restaurant name into the translation site, and have someone print your new English name on a massive sign.

You can probably tell where this is heading. It's one thing when translation sites like Babelfish or Google Translate manage to create humorous translations, it's another when the site doesn't work and you simply cut and paste the error message, assuming it translates to "Wong's tasty Kung Pao chicken".

For some more funny signs, check out this mysterious warning sign, or this collection of hilarious signs from around the world.

Source, via Adweek.






Filed under: Photos

Search Travel Deals

Reader Comments (Page 1 of 1)

Gadling Features



Categories

Travel Video

Discover San Francisco by bus on the award winning MUNI line 33

Featured Galleries (view all)

Top Ten Strangest Hotel Guest Requests
Paris Air Show 2009
Cambridge American Cemetery and Memorial
Work and play in Queensland, Australia: Fruit Picking
One week in Chicago: Attractions
One week in Chicago: Food
Ardeonaig, Loch Tay, Scotland
Bay of Plenty
Bay of Islands

Sponsored Links