The many languages of Suriname
If you've been following any of the recent language controversy in Philadelphia, you begin to see that a country's language is a constantly evolving mix of the cultures, customs and the people who use it. Here at home, this interplay is at often work between our country's de facto official language, English, and an increasingly populous minority of Spanish-speaking immigrants. Now imagine this same language debate among as many as ten languages, and you begin to get a picture of the small South American nation of Suriname as featured in this article.Suriname is a former Dutch colony on the northern coast of South America. Due to the country's colonial heritage, the official language is Dutch. But continuous waves of immigrants have left a unique mark on the country's language culture. This includes a recent influx Brazilians, who speak mostly Portuguese, a small population of Chinese-speakers from the Far East and Indonesian residents of Suriname who speak Javanese. Add to this mix a local language called Sranan Tongo, a dialect passed down from West Africa by many of the former colony's African slaves, and local indigenous languages like Arawak and Carib. AND, on top of all this, politicians in Suriname are urging the government to adopt English or Spanish as the new national language, hoping to create closer ties to with neighboring countries. Sound confusing? I'm with you.
It remains to be seen how this complicated language issue will play out in Suriname, but it raises some interesting questions. What factors should determine a country's official language? The U.S. for instance, will always speak English, but what concessions, if any, should be made as our country becomes increasingly multi-lingual? Should we base our decision on economic circumstances? Political? Cultural? It seems to me it's some combination of the three. What do you think?
[Via the New York Times]
Filed under: History, Learning, South America, United States, Suriname, Foreign Language, News
Reader Comments (Page 1 of 1)
Mar 23rd 2008 @ 6:48PM
walt said...
I have no problem with people comming to America to find a better life, if it is done legal, but our language is English and we should not have to go and use everybodys elses so they can understand us. They should all learn English thats it.
Reply
Mar 23rd 2008 @ 8:48PM
seamouse said...
of course, but a language isn't learned overnight. That being the case, any business or public service catches on pretty quickly that they'll either 1.) bring in more business or 2.) better serve their mission statement by reaching out to the spanish-speaking population. Think about how difficult it is for you to navigate anything governmental or otherwise heavily legislated (getting a passport, settling a traffic ticket, finding the right deal on car insurance) in your own language and then imagine how difficult it would be for you to do it in your second language even if you were conversationally fluent. "just learn English" carries a whole lot of assumptions. In fact, the vast majority of immigrants make an ongoing study of English and are at some level of fluency within a year of arrival.
Mar 24th 2008 @ 9:24PM
Marilyn Terrell said...
Thanks Jeremy for adding to my scant knowledge about Suriname. The only other thing I know about it is there's this amazing nature reserve there, 1.6 million hectares of pristine primary rain forest, and they have things like giant armadillos and tapirs and giant river otters. It's called the Central Suriname Nature Reserve and it's on the World Heritage list. It looks pretty spectacular. Conservation International is doing work down there to preserve it:
http://www.ci-suriname.org/csnr/eng/about_cis.htm
Reply